LA TRADUCCIÓN JURADA DEBE ESTAR HECHA POR UN TRADUCTOR JURADO NOMBRADO POR EL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES, UNIÓN EUROPEA Y COOPERACIÓN. TIENE VALIDEZ OFICIAL Y PORTA LA FIRMA Y SELLO DEL TRADUCTOR JURADO. NORMALMENTE, SE PRESENTA EN ORGANISMOS COMO EMBAJADAS O MINISTERIOS.
LA TRADUCCIÓN SIMPLE NO NECESITA DEL SELLO DEL TRADUCTOR JURADO Y NO TIENE CARÁCTER LEGAL. SE PRESUPUESTARÁ COMO TRADUCCIÓN SIMPLE LA TRADUCCIÓN DE UNA PÁGINA WEB, UN LIBRO, UN GUIÓN, O CUALQUIER OTRO TEXTO QUE NO TE SEA REQUERIDO POR UN ORGANISMO OFICIAL.